O teru teru bozu tem origem em uma antiga lenda japonesa, na qual um monge sempre fazia preces impedir as fortes chuvas que afetavam as plantações de arroz em sua aldeia, porém, certa vez, ele não consegiu trazer um dia ensolarado e foi condenado à morte, tendo sua cabeça decepada. Esta história também é mostrada em uma cantiga de roda infantil japonesa:
Versão em japonês: てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のように 晴れたら金の鈴あげよ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ それても曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ | Versão em português: Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Como o céu de um sonho que tive Se estiver sol eu te darei um sino dourado. Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Se meu sonho se tornar realidade Nos beberemos muito sakê. Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Mas se chover você estará chorando Então eu cortarei a sua cabeça com a tesoura |
Versão adaptada para o Romaji: Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Sorete mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo |
- Canção retirada de: http://pt.wikipedia.org/wiki/Teru_teru_bozu
Nenhum comentário:
Postar um comentário